歪楼的争吵(2 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  不过后来,国外的评论过来了。大家才反应过来了。浴水涅磐发了一连串古文去了国际悬赏。普通的翻译软件是无法翻译古文的。
  毕竟z国的古文涉及了太多的文化内涵和背景。有时候一句豪放的意气风发的诗句背后隐藏的反而是寂寞和抑郁。
  虽然现在全世界学中文的很多。但是学古文的国内都不多。就算是z国人。拿到一段古文都要好好的翻着字典,细细的品位。感受作者当你的意境。
  就算是有译本,那也是翻译出了最浅表的。更何况古人的东西。凡是有矛盾有疑惑的地方,那可是几千年从来没吵出正确答案过。
  最有名的就是那个僧推月下门还是僧敲月下门。只有个人觉得好的。没有大家都觉得对的。
  哎呀呀~原来如此啊~~难怪老外愤怒了。
  于是国内的家伙幸灾乐祸了。毕竟看笑话谁都会嘛,面对老外的愤怒,大家都开始调侃了。
  哎呀,你们不知道啊?要不要哥哥翻译给你听啊。
  其实这个意思很简单的,水大没有调侃你们的意思。全国人民都会的,谁知道你们不知道呢。
  没人要求作者写得一定要别人看得懂吧。你们不会没事的。还有我们呢。z国别的没有就是人多。人才更多。
  水大就是票多,我们乐意发全球悬赏,就发全球的。这叫潇洒,这叫奢侈~
  就是就是,我们乐意花多点的票,让全世界看看什么叫中国的神话,有外国mm想知道中国的神是怎么回事吗?欢迎私聊~~
  其实,大家都误会水大了。大大是为了在海外的华人们考虑啊。
  不是吧,前几年不是有普及祖国文化吗?难道还没普及到外国?有关部门不给力啊!
  网上闹得开心,大家都不觉得浴水涅磐很过分。不就是放了点古文嘛,你老外有兴趣,花点力气也能知道原因啊。而且这回的《洪荒传说》本来的风格就是半文言文的。
  不管爱国的,不爱国的,都喜欢稍稍调侃一下那些26个字母的组成的抗议。
  你们自己孤陋寡闻,别妨碍我们博学多才啊。
  于是被国内集体嘲笑的老外们也开始反击了。你弄这些,是诚心想要求音乐吗?把要求写得模糊,不是故意的是什么。
  于是国内又开始了。模糊吗?没有啊,哎呀,你们就是不懂,z国的古文就是讲究意境啊意境~一句话能代表一个故事的意境啊。就像是我们的水墨画,一笔就是一座山。就是这种意境。
  那几句是截取《道德经》的,那可是经典啊。而且也和小说有点关系啊。怎么能说我们水大不诚心呢。
  哦~你们肯定没看小说,为什么没看呢。你们不懂嘛。这么有文化底蕴的东西,你们当然不懂。
  还有几位更加经典的。他们同意老外的意见,认为水大不应该弄世界版的悬赏。这不是让人了解自己的缺憾嘛。
  总之网上的评论,最厚道的,也仅仅说了浴水涅磐没有考虑到外国人不理解中国古文含义,没有准备白话文和英语。
  绝大部分的评论都是表示姜昊没错的。
  为一个小说用词大半都用着半文言文咬文嚼字求音乐,用了几句和文相关的古文,有什么错?当然没错!
  为了自己的心爱的作品能搞到更好的作品,花带价全球悬赏有错吗?更加没错。我们是少了你的钱还是少了你的票了?没有?没有你们咆哮什么。
  带着对自家文化的自豪感,外加护短,姜昊这次稍稍有点缺陷的举动半点都没引起国人的不满。反而倒是因为姜昊引起了老外的吐血大家赞扬。
  而这时候,姜昊在睡觉,他完全不知道。邹辰在上课也不会注意网上有是那么混乱。闵一凡倒是知道的。
  只不过他没在意罢了。这次的闹得外国人抗议。这位闵大爷甚至压根没觉得这次又是姜昊的失误,他反而觉得很对。有什么不对的?难道你们外国有人音乐天才是文盲,我们还得在悬赏上画连环画?
  当下挑选了几条语句犀利了,自己组合了一下。利用程序,把自己这篇文发到各大论坛,还越过他们的版主自己加精置顶。 ↑返回顶部↑


章节目录